Act._Lenguas peninsulares

Actividad_1

 

Intentaremos comprobar similitudes y diferencias  entre    distintas lenguas romances peninsulares: Asturiano, castellano, gallego y catalán.

Para ello, utilizaremos un traductor  (Opentrad): el enlace pulsando en la imagen.

1.1.- ¿Cómo se dice en asturiano hijo – ojo – hacer? (si alguien lo duda, puede acudir a los diccionarios que tiene en el apartado Diccionarios)

[Actualización: el traductor Opentrad incorpora ya, ¡por fin! ,también el asturiano. Podéis utilizar también el del Instituto  Cervantes, aunque en este caso no contempla el asturiano]

1.2.- Tradúcelo ahora al catalán y al gallego y trata de explicar  con qué lengua/as peninsulares tienen más semejanza.

1.3.- Escribid en la libreta las frases:

  • Voy a trabajar duro este año
  • Haré un viaje este verano
  • El hijo de mi hermana tiene paperas

Traducidlas ahora al gallego y al catalán con ayuda del traductor e intentadlo también en asturiano. Tratad de analizar similitudes y diferencias.

 

Actividad_2

Acabamos el repaso del asturiano con un poema de Berta Piñán, del libro Noches de invierno, ediciones Trea:

  • tradúcelo al castellano
  • señala algunos rasgos claramente diferenciados del castellano

Lección de Gramática

¿Cómo se diz en uolof la palabra frontera, la palabra
patria? ¿Y en soniké? ¿Cómo-y llamáis al desamparu?
Si queréis dicir en bereber, por exemplu, “you tuvi una casa
nun arrabal de Rabat”, ¿ponéis nesti orde la frase? ¿Cómo
se conxuguen en bambara los verbos que lleven al norte,
qué axetivos-y cuadren a la palabra mar, a la palabra muerte?
Si tenéis que marchar, ¿ye la palabra adiós un sustantivu?
¿Cómo se pronuncia en diakhanké la palabra exiliu? ¿Hai que
xuntar los llabios? ¿Duelen? ¿Qué pronomes usáis pal
qu’espera
na playa, pal que regresa ensin nada? ¿Cuando señaláis
p’allá, pa contra
casa, qué alverbiu escoyéis? ¿Cómo se diz na vuestra,
na nuestra llingua,
la palabra futuru?”

 

 

Actividad_3

Tras revisar la información teórica, realiza las actividades -tipo test- sobre las Lenguas peninsulares:

 

Actividad_4

Sobre la  origen  y evolución del castellano y demás lenguas peninsulares:

  • Dejando aparte la no referencia al asturiano en el vídeo, revísalo y anota las distintas fases a las que alude: primeros pobladores, situación prerromana, división territorial con los romanos…..

[blip.tv ?posts_id=4291809&dest=-1]

 

 

Actividad_5

El español de América


ft_cortazar.jpg

Desde el widget de box.net, en la página, escuchad en la voz de Julio Cortázar, argentino (1914-1984), un fragmento de Cronopios y famas, “Un cronopio pequeñito”. Señalad rasgos del español de América. Aquí tenéis el texto.

Historia
Un cronopio pequeñito buscaba la llave de la puerta de la calle en la mesa de luz, la mesa de luz en el dormitorio, el dormitorio en la casa, la casa en la calle.

Aquí se detenía el cronopio, pues para salir a la calle precisaba la llave de la puerta.

Por si queréis leer más, del mismo libro, “Viajes”


 

Viajes

Cuando los famas salen de viaje, sus costumbres al pernoctar en una ciudad son las siguientes: Un fama va al hotel y averigua cautelosamente los precios, la calidad de las sábanas y el color de las alfombras. El segundo se traslada a la comisaría y labra un acta declarando los muebles e inmuebles de los tres, así como el inventario del contenido de sus valijas. El tercer fama va al hospital y copia las listas de los médicos de guardia y sus especialidades.


Terminadas estas diligencias, los viajeros se reúnen en la plaza mayor de la ciudad, se comunican sus observaciones, y entran en el café a beber un aperitivo. Pero antes se toman de las manos y danzan en ronda. Esta danza recibe el nombre de “Alegría de los famas”.


Cuando los cronopios van de viaje, encuentran los hoteles llenos, los trenes ya se han marchado, llueve a gritos, y los taxis no quieren llevarlos o les cobran precios altísimos. Los cronopios no se desaniman porque creen firmemente que estas cosas les ocurren a todos, y a la hora de dormir se dicen unos a otros: “La hermosa ciudad, la hermosísima ciudad”. Y sueñan toda la noche que en la ciudad hay grandes fiestas y que ellos están invitados. Al otro día se levantan contentísimos, y así es como viajan los cronopios.


Las esperanzas, sedentarias, se dejan viajar por las cosas y los hombres, y son como las estatuas que hay que ir a verlas porque ellas ni se molestan.



 

 

Tras ver, y escuchar, el vídeo de Gotan Project, Rayuela, título de una novela de Cortázar cuya voz podemos también escuchar, señalad también rasgos del español de América.

 

 

Vídeo en RTVE

[blip.tv ?posts_id=4291578&dest=-1]

 

 

Actividad_6

Vais a elaborar ahora un breve trabajo que, a la vez que amplía y/o refuerza vuestros conocimientos,  os permitirá poner en práctica lo aprendido sobre “Cómo presentar un trabajo”.  No es necesario que el tema ocupe más de tres hojas y podéis escoger entre:

El español en el mundo. Características del español de América

Diccionario. Clases de dicccionarios. Organización y estructura del artículo de un diccionario

 

Si necesitáis ayuda...

  • Por si os puede ayudar a detectar mejor similitudes y diferencias entre las lenguas peninsulares (fruto de la distinta evolución desde el latín), os facilito para ver y/o descargar un cuadro comparativo muy sencillo de Lourdes Domenech: Evolución del castellano

 

  • Para algunas actividades del libro de texto, conviene que tengáis presente cómo se organizan los diccionarios y qué estructura tienen los artículos: La información en WORD

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s